воскресенье, 25 сентября 2022 г.

С ЮМОРОМ ПО ЖИЗНИ Познавательная игровая программа ко Дню юмора для людей пожилого возраста

 

картинка из интернета

С ЮМОРОМ ПО ЖИЗНИ
Познавательная игровая программа ко Дню юмора для людей пожилого возраста

А знаете ли вы, как возникла традиция посмеяться, подшутить друг над другом?

До второй половины 16 века европейский Новый год наступал в конце марта. К этому событию люди готовились, ходили друг к другу в гости, веселились, дарили подарки и прочее. А сам же Новый год наступал 1 апреля. Позднее по указу французского короля официально Новый год начали отмечать 1 января, но многие их подданных, кто не слышал Указа, или просто его проигнорировал, продолжали праздновать 1 апреля. Они по-прежнему поздравляли друг друга, дарили подарки,… Их прозвали первоапрельскими дураками. И с тех пор стало модным их высмеивать и разыгрывать.

Шли годы. Розыгрыши, шутки, подсиживания – всё это вошло в традицию, которую с радостью воспринимают люди с чувством юмора.

В нашей стране День смеха ввёл Пётр 1. Ему показалось, что по утрам, и не только по утрам, многие из его соплеменников выглядят какими-то угрюмыми, не умеющими между собой складно разговаривать, шутить и при этом не обижаться на шутки.

День смеха – решил Пётр – самое подходящее лекарство от этой неумелости. Вот по сей день и лечимся, а, бывает, и дурачимся.

Сценка ДЕД И ЗИНА (Почти Евгений Петросян и Елена Степаненко)

Исполняют _________________________________

Зина стоит, мечтательно рассматривая ромашку. Сзади подкрадывается Дед и щиплет её за бока. Она вскрикивает.

ДЕД: (красуясь) Зрасьте!

ЗИНА: Василий Петрович, ну, что Вы себе позволяете вроде взрослый мужчина, а имеете наглость щипать одинокую, разведённую женщину так слабо.

ДЕД: (удивлён и обрадован, примеряется – за какие места её погладить)

ЗИНА: (хватает его за руку и его рукой обнимает себя за плечи) Такая наглость! Обнимать разведённую одинокую женщину на людях (показывая на зрителей), когда рядом есть беседка. (замечает, что из кармана Деда торчит букетик цветов) Куда это Вы с цветочками собрались, на кладбище что ли?

ДЕД: Э-э, забыл совсем. Это ж я Вам хотел возложить.

ЗИНА: Не надо мне ничего возлагать.

ДЕД: Вы садитесь, что б в обморок не попасть. Сейчас всё объясню. (отходит на некоторое расстояние) Тут надо с разбега. (манерно приближается, протягивает Зине букет) Прошу.

ЗИНА: Мерси!

ДЕД: Больше не проси! Дорогая Зинаида Макароновна,… э-э, нет, Макаронина Зинаидовна,…

ЗИНА: Просто Зина.

ДЕД: Дорогая Простозина, я вот что Вам хочу сказать… Простозиночка, я мужчина далёкий от вашей долбаной романтики. Очень далёкий. Зато вы женщина недалёкая.

ЗИНА: (возмущённо) Чего?!

ДЕД: Ну, в смысле, близкая. Вы ж рядом живёте.

ЗИНА: Ну, да.

ДЕД: Значит, не далёкая. Так вот… Я очень волноваюсь, поэтому путаюсь. Уважаемая Зинка Макреновна, я мужчинка безумно привлекательный. Зато Вы женщина безумная…

ЗИНА: (возмущённо) Чего?!

ДЕД: Безумно красивая.

ЗИНА: А, да.

ДЕД: Ну, что уродина что ли? Вы на себя в зеркало только ночью смотрите, в темноте.

ЗИНА: Почему это?

ДЕД: А утром посмотрите – от красоты своей в обморок вдруг упадёте…

ЗИНА: О!

ДЕД: Я в связи с Вашей красотой решил немножко ощениться… э-э, нет … опохмелиться, … остепениться.

ЗИНА: А!

ДЕД: Представьте себе: степь да степь кругом, а я в степи степенюсь, степенюсь. И если я в степи старый конь, то Вы моё пальто.

ЗИНА: (возмущённо) Чего?!

ДЕД: Ну, скажем мягче. Если я старый конь, то Вы моё пойло… ой, стойло.

ЗИНА: Подождите, я не поняла. У Вас, что, конюшня что ли есть?

ДЕД: Трёхкомнатная. Удобства хорошие, шикарные, во дворе. Вам понравится.

ЗИНА: Слушайте, Василий Петрович, что-то я никак не въеду в ход Ваших мыслей.

ДЕД: Что ж вы такая невъезжалка? Дорогая Макарена Занзибаровна, представьте себе, что я, фигурально выражаясь, старый баркас, и хочу пришвартоваться у одинокого причиндала, э-э, причала.

ЗИНА: Ну?

ДЕД: Вы и есть мой причиндал, э-э, причал.

ЗИНА: Вы что, хотите ко мне пришвартоваться?

ДЕД: Да! Хочу пришвартовать своё старое судно к Вашей плоскодонке.

ЗИНА: (возмущённо) Чего?!

ДЕД: Скажем мягче. К Вашей барже. Опустить брамзель, ну, бросить якорь, спустить шлюзы и встать на вечный покой. Э-э, прикол в одинокой бухте, где волны тихо плещутся за вашей кормой. А корма у Вас – дай Бог каждому, отвечает «Госстандарту». И нос у Вас не меньше бушприта. Ну, как говорится, большому кораблю (показывает на себя) большая кораблиха.

ЗИНА: Послушайте, Василий Бушлатыч, что-то я в Ваши морские приколы никак не врубаюсь.

ДЕД: Что ж Вы такая неврубалка? Ну, не хотите морские, будут воздушно-летательные… (отбирает резко букет и отбегает, затем манерно подходит с букетов в вытянутой руке, вручает букет) Здрасьте!

ЗИНА: Мерси!

ДЕД: Больше не проси! Представьте себе, дорогая Зинаида Макароновна, что я – самолёт, и очень хочу залететь.

ЗИНА: Вы! Залететь?!

ДЕД: Ну, да! Приземлить свои шасси на Ваш аэродром.

ЗИНА: Послушайте Вы, старый кукурузник, я Вам не «Домодедово», чтобы кто ни попадя на меня свои шасси приземлял. Прежде, чем втянуть шасси, разрешения на посадку попроси. Чё это вы здесь передо мной раскрутили свой пропеллер?

ДЕД: Я пытаюсь Вам объяснить, дорогая Тупизина Макароновна, … А у Вас, видимо, котелок не варит.

ЗИНА: Всё у меня варит. Это в Вашем котелке всё уже, наверно, выкипело.

ДЕД: Да, ладно (машет разочарованно рукой).

ЗИНА: Выражайтесь яснее, что Вы хотите мне сказать?

ДЕД: Я всю жизнь выражаюсь. Не хотите воздушно-летательные, будут железно-дорожные. (опять забирает букет, отходит, манерно подходит, вручает букет) Просю!

ЗИНА: Мерси!

ДЕД:  Больше не проси! Дорогая Зинаида Макряковна, …

ЗИНА:  Слушаю Вас, Василий Парамоныч.

ДЕД:  Резина Макряковна, представьте себе, что моя жизнь – это рельсы, а я – старый прицепной вагон с песком

ЗИНА:  Причём, я даже знаю, где этот песок хранится. Вон, всю дорожку (показывает) к дому уже посыпали.

ДЕД:  Ну, и хорошо, будете ко мне в гости ходить, не подсклизнётесь зимой.

ЗИНА:  А чего это Вы с лета посыпаете?

ДЕД:  Каток. Короче, если я поезд, или вагон, то Вы – мой «стопкран». Всё!

ЗИНА: Вы намекаете, что я тормознутая, да? 

ДЕД:  Чего намекать, тут и так видно. Ну, хорошо, ладно, давайте, Зинаида Маклаудовна,  я Вам объясню последний раз: мы с Вами два минуса. Понимаете? А минус на минус (направляя указательные пальцы друг к другу) даёт плюс (стучит пальцем о палец).

ЗИНА:  На что Вы сейчас намекаете?

ДЕД:  («выходит из себя») Я не намекаю, я показываю Вам. Что составляет основную часть жизни человечества? Что может быть важнее этого? (стучит пальцем о палец)

ЗИНА:  Вы можете толком мне сказать – чего Вы от меня хотите?

ДЕД:  Я пытаюсь Вам толком… Ладно, уважаемая Зинаида Сельсоветовна,…

ЗИНА:  Зинаида Макаровна я!

ДЕД:  Зинаида Мокруховна, а не пошли бы Вы на фиг … за меня? А? Ну, в смысле, замуж за меня.

ЗИНА:  Вы что, предлагаете мне свою руку?

ДЕД:  Ку! (приседает, разводя руки в стороны) И руку! И ногу! И глаз! И ухо! И знаете ещё что? (игриво)

ЗИНА:  Что? (игриво, заинтересованно)

ДЕД:  Что? (игриво)

ЗИНА:  Что? Что Вы можете мне предложить?

ДЕД:  Вставную челюсть… Дорогая, вся в золоте, Вам понравится. Всё Ваше.

ЗИНА:  Так что ж, Вы нормальным языком мне об этом сказать не можете?

ДЕД:  Я пытаюсь.

ЗИНА:  Пытаетесь? Ничего не надо придумывать. (встаёт в торжественную позу) Скажите просто: «Зина, будьте моей женой».

ДЕД:  Простозина, будьте моей вдовой.

ЗИНА:  Подсказываю: Будьте моей женой.

ДЕД:  (изумлённо) Я – Вашей женой?!

ЗИНА:  Да наоборот.

ДЕД:  Женой наоборот?!

ЗИНА:  Скажите: будьте моей женой, балда вы этакая!

ДЕД:  Будьте моей женой, балда вы этакая!

ЗИНА:  Скажите: будьте моей женой и заткнитесь.

ДЕД:  Когда будете моей женой, заткнитесь.

ЗИНА:  Все нервы мне вымотал!

БУРНЫЕ АПЛОДИСМЕНТЫ ИСПОЛНИТЕЛЯМ!

Отличие юмора от сатиры в том, что юмор вызывает веселый, добродушный смех. Сатира же, наоборот, глумится над какими-то персонажами или поступками, поднимает на смех все пороки героев, высмеивает их.

Юмор в той или иной форме присутствует в жизни каждого психически здорового человека. Если у человека в целом чувство юмора развито слабо, он не понимает большинство шуток и сам не умеет шутить, то такого человека характеризуют как прямолинейный. С точки зрения психологии это не считается отклонением, однако такому человеку сложнее адаптироваться и взаимодействовать с окружающими.

Хотите себя проверить? Ответьте на вопросы теста, он не сложный, вы легко в уме сосчитаете очки. Кому нужны листочки и ручки?

Тест «КАК У ВАС С ЧУВСТВОМ ЮМОРА?»

Любите ли вы фантазировать, представ­лять себя в разных ситуациях?

да-5,

нет-0 очков.

Легко ли вызвать у вас гнев?

да-0,

нет-5 очков.

Зависит ли ваше настроение от успеха или неуспеха в том или ином деле?

да-0,

нет-5 очков.

Смеетесь ли, когда вам смешно?

да-5,

нет-0 очков.

Может ли вам испортить настроение длинная очередь?

да-0,

нет-5 очков.

Вы любите комплименты, радуетесь им?

да-0,

нет-5 очков.

Любите ли общаться с детьми?

да-5,

нет-0 очков.

Часто ли хандрите?

да-0,

нет-5 очков.

Упрекнете ли человека за неудачную шутку?

да-0,

нет-5 очков.

Беретесь ли верховодить в компании незнакомых людей?

да-5,

нет-0 очков.

Любите ли рисовать?

да-5,

нет-0 очков.

Ответите на резкость сарказмом?

да-0,

нет-5 очков.

Считают ли вас знакомые человеком компанейским?

да-5,

нет-0 очков.

Осуждаете ли экстрасенсов, парапси­хологов, астрологов?

да-0,

нет-5 очков.

Возьметесь ли состязаться в остросло­вии?

да-0,

нет-5 очков.

Сильно ли переживаете, наблюдая за спортивными играми?

да-5,

нет-0 очков.

Любите ли слушать и рассказывать анекдоты, веселые истории?

да-5,

нет-0 очков.

Расстроит ли вас беспорядок в костю­ме вашего спутника (спутницы)?

да-0,

нет-5 очков.

Считаете ли, что цель оправдывает средства?

да-0,

нет-5 очков.

Вызовет ли досаду мнение других об отсутствии у вас чувства юмора?

да-0,

нет-5 очков.

Суммируйте полученные очки и посмотрите, к какой группе людей можете себя отнести.

100-85 очков. Вы наделены чувством юмора даже с избытком. С одной стороны, это неплохо. С другой - увы, наша повседневность порой тре­бует проявления совсем иных чувств. Возможно, вы это не всегда понимаете.

84-50 очков. Вы несете людям радость, энер­гию, энтузиазм. Юмор не покидает вас и в тяже­лые дни, помогает скрасить трудности и разрядиться. Ваше чувство юмора деликатно и конст­руктивно. Вы хорошо понимаете, когда юмор уме­стен, когда нет. Наверное, вы человек увлекающий­ся, интересный собеседник, на вас можно положиться.

49-30 очков. Нельзя считать, что чувство юмо­ра вам совсем не присуще, хотя это и не отличи­тельная черта вашего характера. Нередко вы от­носитесь с полной серьезностью к тому, что надо было бы воспринимать именно с чувством юмо­ра.

29-0 очков. Улыбка на вашем лице - редкий гость, слишком уж всерьез вы воспринимаете все, даже веселый розыгрыш. Ваша серьезность и неулыбчивость может даже удручать окружающих. Какие бы ни возникали сложности в жизни, научи­тесь смеяться вместе со всеми, не смотрите на жизнь сквозь черные очки - вы убедитесь, что так жить лучше. Вам и окружающим.

 

Вы довольны результатом? Насколько развито у вас чувство юмора? Проверить себя вам поможет ________________________

И СМЕХ И СЛЁЗЫ  

Как время летит, как время движется...

Уже вставлены челюсти - верхняя и нижняя,

Причёску не сделать, как на картинке –

На голове три волосинки.

 

В зеркало глянешь - на сердце кручина,

Шея в складках, лицо в морщинах.

Туфли купила (с журнала копия!) –

Ходить не могу - уже плоскостопие.

 

Вдаль не вижу, в близи - как безрукая.

И слух, признаться, стал много ниже

Пошлют подальше, пойду поближе.

Нам Пушкин говорил упорно:

 

«Любви все возрасты покорны» -

И в 50 и в 60 и дальше -

Но любовь есть сила, а я отвечу,

Что не тут-то было!

 

Хочу мужчине в объятья броситься,

Да очки прыгают на переносице.

Не прочь поцелуя изведать прелести

Да вот мешают вставные челюсти.

 

И память стала худшего качества –

Зачем с мужчиной лежу, забыла начисто,

Одна лишь мысль, одна лишь думочка:

«А валидол-то положила в сумочку?».

 

Поскольку всё это цветочки, вроде –

Будут ведь болеть к непогоде

Глаза слезятся - вот наказание,

Наступают всякие недержания.

 

Но утешенье со мной повсюду:

Я хуже, чем была и лучше не буду.

И мой совет вам, кто нос повесил,

Пусть рюмочку выпьет и будет весел!

 

Пройдут симптомы - вы мне поверьте!

Любите юмор до смерти!

АПЛОДИСМЕНТЫ _____________________________

Наличие чувства юмора помогает легче пережить отсутствие всего остального. Правда, сейчас появился новый тип юмора - табуреточный. Его атрибуты: плоский, дубовый, грубо-отёсанный, дешёвый. Расположен он в том месте, которое находится на этом табурете. Афорист Илья Шевелёв говорил: «Юмор бывает блестящим и матовым. Последний - доходчивей. Чувство юмора есть у всех. Разница – в глубине залегания».

Если человек относится несерьёзно к серьёзным вещам, он – глупец, если человек относится серьёзно к несерьёзным вещам, он – зануда, но когда человек совмещает эти два качества, - это уже юморист.

Афорист Даниил Руде считает, что если человек лишён чувства юмора, значит, было за что. Действительно, рассуждают другие остряки: мозг на 80% состоит из жидкости, мало того, что у многих она тормозная, так некоторым ещё конкретно не долили.

Юмор бывает разным: и добрым, и едким, и сатирическим, и публицистическим, и просто комическим. Обретая разные формы, рождая огромную гамму  чувств и мыслей, которые в результате выплёскиваются радостным смехом, даря добрый посыл окружающим.

Сценка КЕКС (Новые русские бабки)

Исполняют ______________________________

Выходит МАТРЁНА, разговаривает по телефону: «Клав, ты чё? Полный зал народу… Ты, чё, опаздываешь? Ну, всё, поняла. Ладно, всё, договорились, магарыч с тебя. Всё давай. (выключает телефон) Батюшки! Первый раз в жизни опаздывает моя чудо-бабушка. Батюшки, стыдобище какое. Ладно, время пока буду вести. А чё,… ладно… Известный артист сейчас за кулисами анекдот рассказал, хороший такой… Секретарша подруге рассказывает: представляешь, говорит, мой-то начальничек позавчера кольцо с рубином подарил, дорогущее. – Да ты что?! – Ага! А вчера, представляешь, норковую шубу до полу подарил. – Да ты что? – Да! А, сегодня, представляешь, замуж позвал. – А-а! Экономить начал.

(оглядывается) Ты гляди чего… Ну, где же она, леди Гага на пенсии? Ладно, ещё одну … Короче, одна женщина работает в фирме. Ну, у неё муж в этой фирме, ну и любовник в этой фирме. Муж в командировочку раз… Она любовнику быстрее звонить. А офис, уши кругом, надо ж конспирацию… Она официальности голосу придала, значит: «Сергей Николаич, здрасьте! Это Лариса. Докладываю, что Игорь Владимирович срочно отбыли в командировку. Жду Вас у себя сегодня вечером с документами».  Он говорит: «С какими документами?» Она говорит: «В перерыве попьём чай с кексом». Намекает, говорит: «С кексом. И будете проходить мимо аптеки, купите чего-нибудь к чаю с кексом». Вуалирует, значит. Ну, всё, домой пришла, расфуфырилась маленько, чулочки, шампанское, фруктики. Всё, ждёт. Звонок. Она дверь открывает, на пороге стоит любовник, а в руках у него …

В это время забегает запыхавшаяся Клавдия-Цветочек.

МАТРЁНА: Вовремя…

КЛАВДИЯ: Привет, Матрёна!

МАТРЁНА: Явилась, не запылилась!

КЛАВДИЯ: Прости, проспала маленько.

МАТРЁНА: Это, как это, Клав, ты со своей бессонницей умудрилась проспать?

КЛАВДИЯ: Умаялась шибко. Всю ночь кексом занималась.

МАТРЁНА: Аба! Ты чё это, тоже этот анекдот слыхала?

КЛАВДИЯ: Какой анекдот? Не до анекдотов мне, Матрёна. Ей Богу, как проснулась, нечёсаная, ненакрашенная, сразу сюда. Ничего не учила, что говорить - вообще не знаю.

МАТРЁНА: Ну, вот, про него и расскажи, про кекс-то свой ночной.

КЛАВДИЯ: Да что там рассказывать-то? Устала только. Я кексом-то лет 20 уж не занималась, уж позабыла чё да как. Ну, раньше-то для мужа всё старалась, то и дело всё просил, рожа ненасытная. Бывало, в две смены жучишь-жучишь, как проститутка последняя, домой на карачках приползёшь, а тут муж со своими прихотями.

МАТРЁНА: А сейчас-то чё тебя на кекс-то растащило?

КЛАВДИЯ: Соседа хотела отблагодарить. Он мне на прошлой неделе прокладки поменял, почитай полгода подтекало.

МАТРЁНА: Не поняла…

КЛАВДИЯ: Кран у меня подтекал, сантехника-то из ЖеКа не дождёшься, вот к соседу  обратилась. Ну, отблагодарить-то мужика надо как-нибудь, бутылкой, вроде, не удобно.

МАТРЁНА: Так, бутылкой вроде не удобно, а кексом самый то, да?

КЛАВДИЯ: Матрён, да мне кекс сотворить, всё равно, что высморкаться.

МАТРЁНА: Понятно, с твоим-то опытом…

КЛАВДИЯ: Тяп-ляп и готово.

МАТРЁНА: Ну, чё, получился кекс-то, нет?

КЛАВДИЯ: Ты знаешь, поначалу даже испугалась. Думала, разучилась. Хорошо, хоть книжку нашла, «Уроки хорошего кекса» называется.

МАТРЁНА: Книжица с картинками небось?

КЛАВДИЯ: Очень хорошая,  иллюстрации все цветные, под каждой подробное описание, чё да как, 300 позиций.

МАТРЁНА: Ну, и какую ж ты позицию выбрала?

КЛАВДИЯ: На 16ой странице, называется «Пышная банановая ром-баба на голом тесте».

МАТРЁНА: Кто бы сомневался…

КЛАВДИЯ: Очень сложно, но красиво.

МАТРЁНА: А ты можешь, ну, вот в двух словах буквально, описать, ну, как вот это чудо делается?

КЛАВДИЯ: Попробовать хочешь?

МАТРЁНА: Ну а чё…

КЛАВДИЯ: Бумажка, ручка  есть?

МАТРЁНА: Есть. Только я ведь не художница тебе…

КЛАВДИЯ: Не надо ничего зарисовывать, только записывай.

МАТРЁНА: А словами. Ну, давай, диктуй. (достаёт блокнот, ручку из кармана, садится записывать)

КЛАВДИЯ: (постоянно в движении) Значит так. Берёшь два яйца.

МАТРЁНА: Аба! Сразу берёшь быка за эти, за рога. Я всегда думала, что кекс с хорошего вина начинается.

КЛАВДИЯ: Лучше коньяк или ром, тонус повышают. Без яиц вообще не обойтись, весь секрет в яйцах.

МАТРЁНА: Это я знаю…

КЛАВДИЯ: Записала, да?

МАТРЁНА: Записала.

КЛАВДИЯ: Так, обязательно два яйца, один банан.

МАТРЁНА: Ну, это я знаю.

КЛАВДИЯ: В смысле, ты в курсе пропорционального соотношения, да?

МАТРЁНА:  Нет, блин, не в курсе! (всплескивает руками)

КЛАВДИЯ:  Ну, ладно

МАТРЁНА:  Всякого добра повидала.

КЛАВДИЯ:  Значит так, я тебя должна предупредить: яйца и банан выбирай старательно.

МАТРЁНА:  Это как это, не соображу.

КЛАВДИЯ:  Яйца потряси и слушай, чтобы не колыхались внутри. Бананы щупай обязательно, главное, чтобы зрелый был. Записала?

МАТРЁНА:  (озадачена) Записала. Клав, погоди, только я сам процесс себе слабо представляю. Это как я их выбирать-то буду?

КЛАВДИЯ:  Как как? Языка что ли нет? Обыкновенно, подходишь, просишь показать.

МАТРЁНА:  Это чё, я вот так это подойду и спрошу: позвольте яйца потрясти и банан пощупать?

КЛАВДИЯ:  Не, а чё такого-то?! Я всегда так делаю.

МАТРЁНА:  И чё, не разу не посылали?

КЛАВДИЯ:  (почти кричит возмущённо) Пусть попробуют. Имею право, как потребитель. Будешь стесняться, обязательно тебе чё-нибудь просроченное спихнут. Значит так, переходим непосредственно к процессу. Тут каждая женщина сама себе хозяйка. Лично я так делаю… Записывай. Самое главное, чтобы тесто поднялось.

МАТРЁНА:  Погоди, не торопись, я не успеваю… место поднялось (пишет). Ну, и как его поднимать?

КЛАВДИЯ:  Размять надо, как следоваеть.

МАТРЁНА:  Как размять?

КЛАВДИЯ:  Ну, я по старинке делаю, вручную. Через кончики пальцев энергетика положительная стремится, вся женская ласка туда переходит.

МАТРЁНА:  Энергетика говоришь? Ну, хорошо, допустим, размяли, и дальше чё?

КЛАВДИЯ:  Полотенцем накрыла и жди, когда поднимется. Пиши-пиши.

МАТРЁНА:  Само по себе что ли должно подняться?

КЛАВДИЯ:  Ну да! Во-первых, мы же руки приложили, а во-вторых, там яйца. Вот где секрет-то! Но, правда, слушай, контролировать надо, мало ли чё, раньше времени не попрёт, руками не удержишь.

МАТРЁНА:  Контролировать как?

КЛАВДИЯ:  Почаще под полотенце заглядывай. Как подниматься начнёт, сразу увидишь.

МАТРЁНА:  Я, чай, и не заглядывая увижу.

КЛАВДИЯ:  Сомневаюсь. Нужный момент можешь не заметить.

МАТРЁНА: (мечтательно)  Не знаю…  Я в молодости через одеяло всегда нужный момент замечала, да.

КЛАВДИЯ:  Одеялом вообще не рекомендуется укрывать, сопреет всё, ё-моё! Кислить будет.

МАТРЁНА:  Кислить?! Вот век живи, век учись, да, Клав? Ну, хорошо, допустим поднялось, дальше чё?

КЛАВДИЯ:  Тут, Матрёна, не зевай, запекай: сунула поглубже и знай, поддавай жару. Но процесс контролируй: вынимай, да поглядывай, подрумянится - всё, сбавляй обороты-то.

МАТРЁНА:  Так, Клава, я так поняла – самое главное: жару что ли поддать?

КЛАВДИЯ:  А-а, вот она главная ошибка, Матрён. Записывай. Главное – вовремя вытащить. Вытащить забыла – всё пропало, чуть замешкалась – всё гарью пахнет.

МАТРЁНА:  (в ступоре, вскакивает)

КЛАВДИЯ:  Ты чего это?

МАТРЁНА:  Разыгрываешь, да?

КЛАВДИЯ:  Чего-о?

МАТРЁНА:  Разыгрываешь, да, разыгрываешь. Аба, да ну тебя (машет на Клавдию рукой)

КЛАВДИЯ:  Ты чё?

МАТРЁНА:  Ты хоть скажи – соседу это всё понравилось, нет?

КЛАВДИЯ:  Да, хвалил, давно, говорил, не испытывал подобного наслаждения.

МАТРЁНА:  Стоп! Вот с этого момента поподробнее, я хочу знать. Давай подробности… (усаживает Клавдию на стул) Давай, давай подробности, я хочу знать.

КЛАВДИЯ:  Да что рассказывать? Собралась, накрасилась маленько, пошла…

МАТРЁНА:  Не поняла. Ты что сама что ли туда ходила?

КЛАВДИЯ:  Ну да!

МАТРЁНА:  Я думала, к себе позовёшь.

КЛАВДИЯ:  Ты чё? Неудобно одинокого мужчину домой приглашать, мало ли чё подумает…

МАТРЁНА:  А когда ты сама туда припёрлась, он ничего такого не подумал что ли?

КЛАВДИЯ:  Так я по-быстрому хотела, туда-сюда. Думала, в коридоре дам и сразу домой

МАТРЁНА:  В коридоре?! Ну, правильно, по быстрому, одна нога здесь, другая – там.

КЛАВДИЯ:  Ну, да. А он говорит: «Нет, извините, Клавдия Ивановна, так просто Вас не отпущу. Извольте, говорит, в комнату пройти.»

МАТРЁНА:  Ну, зашла ты в комнату, дальше-то чего?

КЛАВДИЯ:  Ну, конечно, сначала с жадностью набросился. Так наяривал! Так наяривал! Аж, за ушами трещало!

МАТРЁНА:  У тебя что ли?

КЛАВДИЯ:  У него.

МАТРЁНА:  Изголодался мужик!

КЛАВДИЯ:  Ну, конечно, с работы токо. Ну, а кто о нём позаботится? Жены-то отродясь не было. А мужики-то, знаешь, холостяки, они всё в сухомятку, да всухомятку.

МАТРЁНА:  Да. Считай, всю жизнь на самообслуживании.

КЛАВДИЯ:  Ну, да.  

МАТРЁНА:  Я так поняла: угодила что ль ты ему?

КЛАВДИЯ:  (стеснительно) Не буду хвастаться, через десять минут уже стонал на диване. Извольте, говорит, дух переведу, Клавдия Ивановна, пойду на балкон, покурю.

МАТРЁНА:  Чё, в чём был, в том и пошёл что ли?

КЛАВДИЯ:   Да, но, правда, вернулся сразу, говорит, накину кепочку нахрен, а то прохладно. Не знаю, как и благодарить Вас, Клавдия Ивановна, за такой сюрприз. Уж, не откупорить ли нам бутылочку по такому случаю?

МАТРЁНА:  Вот-вот, все они одинаковые, да? Чем баба страшнее, тем больше пьют.

КЛАВДИЯ:  Ну чё ты говоришь-то? Виктор Николаевич, он не такой. Он из аптечки «Рижский» бальзам достал, да в чай по пять капель плеснул.

МАТРЁНА:  Аба! Ну и сосед у тебя! Как из того анекдота…

КЛАВДИЯ:  Какого анекдота?

МАТРЁНА:  Да я сейчас вот женщине-то до тебя рассказывала-то. У одной подруги муж в командировку уехал, а она любовнику звонит и говорит: «Приходи, говорит, на чай, будет кекс. Намекает ему, говорит, по дороге в аптеку заскочи, купи чего-нибудь для кекса. Ну, вуалирует. Всё, домой пришла…

КЛАВДИЯ: Соображаю.  Ага.

МАТРЁНА:  Соображаешь, конечно. Домой пришла, ждёт его. Ну, чё, звонок. Она дверь открывает. На пороге стоит любовник, а в руках у него «Гематоген». «Гематоген», Клав. (обе смеются)

КЛАВДИЯ:  Вот лопух, да? Приторно же будет.

МАТРЁНА:  (уже не смеётся) Ты что? Идиотка что ли? Идиотка! Клав, пойми, не собиралась она с ним чай-то пить.

КЛАВДИЯ:  Почему?

МАТРЁНА:  Муж у ней в командировку уехал.

КЛАВДИЯ:  А чё, она одна не могла попить?

МАТРЁНА:  Не могла, она любовника ждала.

КЛАВДИЯ:  Ну, с любовником бы попила.

МАТРЁНА:  Ты чё, раньше тупости родилась?

КЛАВДИЯ:  Естественно, я же на целый год старше тебя. (обе начинают сердиться и говорить на повышенных тонах)

МАТРЁНА:  Клав, ты пойми, в аптеке к чаю ничего не продаётся.

КЛАВДИЯ:  Зачем  она тогда в аптеку-то его отправила? В гастроном надо было. Ты по-русски можешь сказать – что купить-то надо было?

МАТРЁНА:  Дура! Это ж анекдот. Если я по-русски скажу, не смешно будет.

КЛАВДИЯ:  А так смешно что ли?!

МАТРЁНА:  Ты смотри чего! Ты, когда сюды пришла, всё рассказывала, как всю ночь кексом занималась. Ты чего имела ввиду?

КЛАВДИЯ: Здрасьте-приехали! Я кому полчаса рассказываю: как тесто месила, как в духовке запекала, как готовый кекс соседу отнесла…

МАТРЁНА:  И всё что ли?

КЛАВДИЯ:  Всё!

МАТРЁНА:  На, забери свой рецепт (отдаёт блокнот).

КЛАВДИЯ:  Почему это?

МАТРЁНА:  Не люблю я кексы, приторные они! Уж, такие приторные, как «Гематоген» из аптеки.

 

Большое разнообразие юмористических жанров показано талантливейшими артистами в театре «Кривое зеркало» под руководством Евгения Петросяна. А и наши артисты не хуже! Чем не Новые русские бабки?!

АПЛОДИСМЕНТЫ АРТИСТАМ __________________________________

У каждого юмориста есть свой рецепт озорничать, балагурить, … ведь нам, взрослым так не хватает, порой, детства… Все желающие размяться встают в большой круг. Выбирается водящий.

Игра ЩЁТКА

Щеткой игроки будут «чистить» водящего. Все становятся в тесный круг, руки держат за спиной, а водящего помещают в середину. У одного из игроков в руках щетка. Игра начинается с момента, когда водящий три раза повернется на месте. Одновременно щетка передается из рук в руки. Задача водящего — угадать, у кого щетка. По его команде «Руки!» указанный игрок и два его соседа протягивают обе руки вперед. Если водящий угадал, то он меняется местами с тем игроком, у кого в руках оказалась щетка. Задача игроков — пока водящий стоит к ним спиной, провести щеткой по его спине.

О роли юмора рассуждали еще древнегреческие философы. Например, Платон считал, что причиной смеха может быть чувство превосходства над другими людьми. «Мы назвали смешным все слабое и ненавистным все сильное», — говорил Сократ в диалоге «Филеб». Австрийский психолог Зигмунд Фрейд, в свою очередь, связывал наличие чувства юмора с остроумием и считал, что юмор — простейший способ для человека решить психическую проблему.

В повседневности юмор может проявляться разнообразно — от легкой самоиронии до сарказма и черного юмора. Артисты используют комическое в пародиях, стендап-выступлениях; художники — в карикатурах, шаржах, мемах; писатели — в сатире; журналисты — в сатирических статьях — фельетонах. Все это юмористическое творчество не только поднимает нам настроение, но и играет важную социальную роль. Разбираемся, для чего нужно чувство юмора и как его улучшить.

Ассоциативный юмор

Это поиск комического в повседневной жизни. Такой юмор включает в себя шутки о ситуациях, с которыми сталкивались многие люди и потому они могут посчитать их забавными.

Агрессивный юмор

Он включает в себя шутливые оскорбления, адресованные конкретным людям. Такой юмор, например, используют участники рэп-батлов. Некоторые люди находят агрессивные шутки забавными, некоторым они могут показаться прямым оскорблением и психологически навредить.

Самостимулирующий юмор или самоирония

Это способность смеяться над собой, например, шутить, когда с вами случилось что-то плохое; пытаться найти юмор в повседневных ситуациях и по своей воле делать себя объектом юмора. Самоирония — один из способов преодоления стресса.

Саморазрушающий юмор

Это шутки, в которых человек унижает себя и становится объектом насмешки. Он использует юмор, чтобы развлечь других в ущерб своей репутации. Саморазрушающий юмор отличается от самостимулирующего тем, что чувствует сам человек — объект юмора. Например, если девушка в деталях рассказывает историю о своем неудачном свидании с целью рассмешить собеседников, получить их внимание, но этот смех делает ее слабее, понижает самооценку — это становится саморазрушающим юмором. Психологически это может быть нездоровой формой юмора.

Самоирония, напротив, свойственна людям с адекватным самовосприятием, когда шутка над собой не занижает самооценку человека.

Умение шутить над собой доступно далеко не каждому…

Предлагаю посмотреть видеоролик НОВЫЕ РУССКИЕ БАБКИ НА ДИСКОТЕКЕ С ДЕДАМИ (тот, где два старичка, которых играют Моисеенко и Данилец, увидели двух «страшно хороших» «чипсов»)

 


Юмор не может что-то отменить, запретить, но он может обратить на это внимание общества. «Смех полезен для здоровья, если вы смеётесь над другими».

Шуткой намеренно или нет можно обидеть собеседника. Грань между провокационным, смешным и обидным — очень тонкая.

Так что же дает хорошее чувство юмора?

Познавательная функция

Некоторые юмористические тексты помогают ясно увидеть реальность и учат критически мыслить.

Источником удивления (и смеха как вторичного явления) бывает обычно какая-то неожиданная мысль или новый подход к знакомой уже проблеме, появление в поле зрения чего-то нового или старого в новом обличье», — цитирует Дземидок польского философа Стефана Шумана. Сам Дземидок пишет, что афоризмы, остроты и парадоксы способны обратить наше внимание на «нечто незамеченное», могут содержать в себе меткие наблюдения о жизни и людях.

 

Терапевтическая функция

«Шутка, едкая острота, насмешка и сатира могут быть важны для общественной психической гигиены как средство, способное разрядить недовольство, бессильный гнев, негодование и прочие подавляемые до поры эмоции», — пишет Дземидок. По его словам, комическое может служить утешением в личных неудачах и разочарованиях, а также быть компенсацией за унижение, страх и поражение общественной группы или нации в целом.

 

Развлекательная функция

Хорошие шутки поднимают нам настроение и дают положительные эмоции. По мнению Богдана Дземидока, кинокомедия, чтение юмористических произведений или общение с остроумным собеседником, «взирающего на жизнь с улыбкой», дают нам возможность легче переносить ежедневные дрязги, рассеивают дурное настроение, одолевают хандру, улучшают самочувствие. «И, в отличие от средств, к которым прибегают некоторые, — не заставляют переживать тягостные часы похмелья», — писал он.

 

ПЕРЕВЁРТЫШИ — это когда слова заменяются противоположными, переворачивающими смысл. Например, если перевернуть известную поговорку «Делу время, потехе —        час», то получится «Безделью часы, слезам — год». Понятно? Тогда вот вам: «Ложь уши гладит». Ну-ка, ну-ка... Не получается? Давайте вместе. «Ложь» меняем на противоположное слово, на «правду». Получилось «Правда уши гладит». Все равно не догадались? Заменим второе слово «уши» на «глаза». Получилось «Правда глаза...» Правильно, колет. «Правда глаза колет». Суть вы поняли. Продолжим…

Жара без луны, ночь ужасная... (Мороз и солнце, день чудесный...)

        Загубил работу, сиди дома и дрожи от страха. (Сделал дело, гуляй смело.)

 

Сейчас перевертыши будут музыкальными. Будем переворачивать любимые песенки из любимых мультфильмов. И, конечно же, петь

1)   В одиночку грустно стоять на одном месте, а еще хуже одному читать стихи. (Вместе весело шагать по просторам, и при этом напевать лучше хором.)

2)   Черным болотом кончается океан, ну а разлука начинается слезами. (С голубого ручейка начинается река, ну а дружба начинается с улыбки.)

МОЛОДЦЫ!!!

 

В обыденном сознании существует представление, что чувство юмора — это признак ума. Однако интеллект может быть высоким и при отсутствии чувства юмора, которое скорее является признаком креативности. Креативность предполагает способность выходить за пределы, в каком-то смысле нарушать запреты, умение видеть нестандартные пути, свойства и отношения.

 

За счет чего юмор повышает креативность? С одной стороны, он настраивает на игровой, несерьезный лад. Это позволяет преодолеть внутренние установки, барьеры, которые мы сами для себя определяем, когда решаем задачу. С другой стороны, юмор изменяет фокус внимания. Если человек серьезен, он сосредоточен и четко осознает небольшое количество элементов. Если же человек юмористически настроен, он расслаблен и фокус его внимания размыт и максимально широк.

 

Если человек всегда настроен абсолютно рационально, это может говорить о его неполноценных коммуникативных способностях и неготовности к жизни в социальном мире.

 

Проверим это на практике?

 

Музыкальная игра ЗАЖИГАЙ!

Приглашаем всех гостей в танцевальный круг. В центр этого круга ставим стул. Гости танцуют под музыку и передают предмет (это может быть какой-либо атрибут данного мероприятия). Как только музыка останавливается, тот, у кого в руках предмет,  выходит к стулу и выполняет задание. К каждому подбирается соответствующая музыка, не более 20-30 секунд.

 

На крутейшем БМВ

Едешь ты к своей мечте.

На педали жми смелее

И рули чуть-чуть левее. (Звучит песня « Черный бумер».)

 

Скорее пару из зала берите

И ситуацию нам покажите.

Перед вами шах сидит,

С обожанием глядит.

Танцуй танец живота.

И помни: ты — любимая жена! (Восточная музыка.)

 

Представь, что ты — ковбой лихой,

Конь удалый под тобой.

Ты по прерии скачи,

Коня сильно не хлещи! (Звучит кантри.)

 

Троих помощников вызывайте,

Картину Репина изображайте.

У бурлаков-страдальцев долог путь,

Баркас по Волге будем мы тянуть. (Звучит «Дубинушка»).

 

«Основной инстинкт» — классика кино.

Шэрон Стоун по нему знаем мы давно.

В кадре актриса с журнальной обложки.

Закиньте сексуально ножку на ножку. (Звучит композиция «You look like rain» Morphine.)

 

Бар под луной у океана,

Вы же сегодня покруче Тарзана.

Звезде ночных клубов что объяснять,

Как надо у стула ночь зажигать? (Композиция «Stop» Сэм Браун.)

 

На стул вас поскорее зовем,

Задание вам непростое даем.

Детский стих читайте нам в угоду,

Как будто вам всего четыре года. (Звучит детская мелодия.)

 

НЕ РАСХОДИМСЯ!

Так что такое юмор?

Юмор – деятельность человека, направленная на то, чтобы вызвать смех у окружающих. В более широком смысле – любые жизненные явления, ситуации, мысли, фантазии, идеи и тому подобное, способные вызвать эти эмоции.
Википедия

 

Все стоят в большом кругу…

Мы на прощанье пома­шем рукой. (Машем правой рукой.)

Ну а сейчас мы помашем другой. (Ма­шем левой рукой.)      

Поцелуй воздушный пошлем. (Посы­лаем воздушный поцелуй.)

Очень дружно по залу пойдем. (Шаги на месте.)

Соседу справа руку пожмем,

Соседа слева крепко прижмём.

Весельем и счастьем мы все зарядились

И в весёлый пляс пустились … (весёлая музыка, например «Барыня»)

ДИСКОТЕКА!

ПРИЛОЖЕНИЕ:

ОФОРМЛЕНИЕ ЗАЛА – (на выбор)

Юмор (англ. humour – нрав, настроение) – изображение героев в смешном виде.

Юмор – смех весёлый и доброжелательный.

1. Юмор — это способность человека увидеть смешную сторону в каком-либо явлении или событии и представить её в шутливом виде.

Рассказывать о чём-либо с юмором.

2. Юмор — это смешная, комическая сторона какого-либо явления.

Юмор всей ситуации становился ясен.

3. Если у человека есть чувство юмора, значит, он способен увидеть в ком-либо или чём-либо смешное и изобразить это в комическом виде.

Человек с чувством юмора. | Он обладал большим чувством юмора.

4. Если вы говорите о чём-либо с юмором, значит, вы рассказываете об этом смешно, в шутливом тоне.

Он с большим юмором и без всякого осуждения рассказывал о проделках одного мошенника.

5. Если вы относитесь к чему-либо или воспринимаете что-либо с юмором, значит, вы стараетесь найти что-то весёлое в данной (обычно неприятной) ситуации.

Он пытался относиться ко всему происходящему с юмором.

6. Юмором называют весёлые слова или шутки.

Искромётный, озорной, беззлобный юмор. | Подготовленная им праздничная речь должна была послужить образцом изящного юмора.

7. Чёрный юмор — использование шуток в той ситуации, где это неуместно, например, в связи с чьей-либо болезнью или смертью.

Он пробовал шутить, но это выглядело как чёрный юмор.

8. Юмор — это художественный приём в искусстве, основанный на изображении чего-либо в смешном, комическом виде.

Театральный юмор. | Юмор и сатира.

9. Юмор — это собрание шуток, остроумных высказываний и анекдотов в газете или   журнале.

Страничка юмора.

ЮМОР – 1. Понимание комического, умение видеть и показывать смешное, снисходительно-насмешливое отношение к чему-нибудь. Чувство юмора. Рассказывать о чём-нибудь с юмором. 2. В искусстве: изображение чего-нибудь в смешном, комическом виде. Юмор и сатира. Отдел юмора в газете. 3. Насмешливая и шутливая речь. Тонкий юмор. Грубый, неуместный юмор.

ЮМОРЕСКА – Небольшое юмористическое литературное или музыкальное произведение. Прозаическая юмореска. Юмор в стихах.

ЮМОРИСТ – 1. Автор юмористических произведений. 2. Человек, ко всему относящийся с юмором.

ЮМОРИСТИКА – 1. Особый вид произведений, представляющих изображаемое в комическом виде и вместе с тем сочувственно, с юмором. Журнальная юмористика. 2. Нечто смешное, комическое (разговорное). Юмористические рассказы. Юмористический журнал.

ЮМОРИСТИЧНЫЙ – Содержащий в себе юмор, исполненный юмора.

Сценка ДЕД И ЗИНА (Почти Евгений Петросян и Елена Степаненко)

Зина стоит, мечтательно рассматривая ромашку. Сзади подкрадывается Дед и щиплет её за бока. Она вскрикивает.

ДЕД: (красуясь) Зрасьте!

ЗИНА: Василий Петрович, ну, что Вы себе позволяете вроде взрослый мужчина, а имеете наглость щипать одинокую, разведённую женщину так слабо.

ДЕД: (удивлён и обрадован, примеряется – за какие места её погладить)

ЗИНА: (хватает его за руку и его рукой обнимает себя за плечи) Такая наглость! Обнимать разведённую одинокую женщину на людях (показывая на зрителей), когда рядом есть беседка. (замечает, что из кармана Деда торчит букетик цветов) Куда это Вы с цветочками собрались, на кладбище что ли?

ДЕД: Э-э, забыл совсем. Это ж я Вам хотел возложить.

ЗИНА: Не надо мне ничего возлагать.

ДЕД: Вы садитесь, что б в обморок не попасть. Сейчас всё объясню. (отходит на некоторое расстояние) Тут надо с разбега. (манерно приближается, протягивает Зине букет) Прошу.

ЗИНА: Мерси!

ДЕД: Больше не проси! Дорогая Зинаида Макароновна,… э-э, нет, Макаронина Зинаидовна,…

ЗИНА: Просто Зина.

ДЕД: Дорогая Простозина, я вот что Вам хочу сказать… Простозиночка, я мужчина далёкий от вашей долбаной романтики. Очень далёкий. Зато вы женщина недалёкая.

ЗИНА: (возмущённо) Чего?!

ДЕД: Ну, в смысле, близкая. Вы ж рядом живёте.

ЗИНА: Ну, да.

ДЕД: Значит, не далёкая. Так вот… Я очень волноваюсь, поэтому путаюсь. Уважаемая Зинка Макреновна, я мужчинка безумно привлекательный. Зато Вы женщина безумная…

ЗИНА: (возмущённо) Чего?!

ДЕД: Безумно красивая.

ЗИНА: А, да.

ДЕД: Ну, что уродина что ли? Вы на себя в зеркало только ночью смотрите, в темноте.

ЗИНА: Почему это?

ДЕД: А утром посмотрите – от красоты своей в обморок вдруг упадёте…

ЗИНА: О!

ДЕД: Я в связи с Вашей красотой решил немножко ощениться… э-э, нет … опохмелиться, … остепениться.

ЗИНА: А!

ДЕД: Представьте себе: степь да степь кругом, а я в степи степенюсь, степенюсь. И если я в степи старый конь, то Вы моё пальто.

ЗИНА: (возмущённо) Чего?!

ДЕД: Ну, скажем мягче. Если я старый конь, то Вы моё пойло… ой, стойло.

ЗИНА: Подождите, я не поняла. У Вас, что, конюшня что ли есть?

ДЕД: Трёхкомнатная. Удобства хорошие, шикарные, во дворе. Вам понравится.

ЗИНА: Слушайте, Василий Петрович, что-то я никак не въеду в ход Ваших мыслей.

ДЕД: Что ж вы такая невъезжалка? Дорогая Макарена Занзибаровна, представьте себе, что я, фигурально выражаясь, старый баркас, и хочу пришвартоваться у одинокого причиндала, э-э, причала.

ЗИНА: Ну?

ДЕД: Вы и есть мой причиндал, э-э, причал.

ЗИНА: Вы что, хотите ко мне пришвартоваться?

ДЕД: Да! Хочу пришвартовать своё старое судно к Вашей плоскодонке.

ЗИНА: (возмущённо) Чего?!

ДЕД: Скажем мягче. К Вашей барже. Опустить брамзель, ну, бросить якорь, спустить шлюзы и встать на вечный покой. Э-э, прикол в одинокой бухте, где волны тихо плещутся за вашей кормой. А корма у Вас – дай Бог каждому, отвечает «Госстандарту». И нос у Вас не меньше бушприта. Ну, как говорится, большому кораблю (показывает на себя) большая кораблиха.

ЗИНА: Послушайте, Василий Бушлатыч, что-то я в Ваши морские приколы никак не врубаюсь.

ДЕД: Что ж Вы такая неврубалка? Ну, не хотите морские, будут воздушно-летательные… (отбирает резко букет и отбегает, затем манерно подходит с букетов в вытянутой руке, вручает букет) Здрасьте!

ЗИНА: Мерси!

ДЕД: Больше не проси! Представьте себе, дорогая Зинаида Макароновна, что я – самолёт, и очень хочу залететь.

ЗИНА: Вы! Залететь?!

ДЕД: Ну, да! Приземлить свои шасси на Ваш аэродром.

ЗИНА: Послушайте Вы, старый кукурузник, я Вам не «Домодедово», чтобы кто ни попадя на меня свои шасси приземлял. Прежде, чем втянуть шасси, разрешения на посадку попроси. Чё это вы здесь передо мной раскрутили свой пропеллер?

ДЕД: Я пытаюсь Вам объяснить, дорогая Тупизина Макароновна, … А у Вас, видимо, котелок не варит.

ЗИНА: Всё у меня варит. Это в Вашем котелке всё уже, наверно, выкипело.

ДЕД: Да, ладно (машет разочарованно рукой).

ЗИНА: Выражайтесь яснее, что Вы хотите мне сказать?

ДЕД: Я всю жизнь выражаюсь. Не хотите воздушно-летательные, будут железно-дорожные. (опять забирает букет, отходит, манерно подходит, вручает букет) Просю!

ЗИНА: Мерси!

ДЕД:  Больше не проси! Дорогая Зинаида Макряковна, …

ЗИНА:  Слушаю Вас, Василий Парамоныч.

ДЕД:  Резина Макряковна, представьте себе, что моя жизнь – это рельсы, а я – старый прицепной вагон с песком

ЗИНА:  Причём, я даже знаю, где этот песок хранится. Вон, всю дорожку (показывает) к дому уже посыпали.

ДЕД:  Ну, и хорошо, будете ко мне в гости ходить, не подсклизнётесь зимой.

ЗИНА:  А чего это Вы с лета посыпаете?

ДЕД:  Каток. Короче, если я поезд, или вагон, то Вы – мой «стопкран». Всё!

ЗИНА: Вы намекаете, что я тормознутая, да? 

ДЕД:  Чего намекать, тут и так видно. Ну, хорошо, ладно, давайте, Зинаида Маклаудовна,  я Вам объясню последний раз: мы с Вами два минуса. Понимаете? А минус на минус (направляя указательные пальцы друг к другу) даёт плюс (стучит пальцем о палец).

ЗИНА:  На что Вы сейчас намекаете?

ДЕД:  («выходит из себя») Я не намекаю, я показываю Вам. Что составляет основную часть жизни человечества? Что может быть важнее этого? (стучит пальцем о палец)

ЗИНА:  Вы можете толком мне сказать – чего Вы от меня хотите?

ДЕД:  Я пытаюсь Вам толком… Ладно, уважаемая Зинаида Сельсоветовна,…

ЗИНА:  Зинаида Макаровна я!

ДЕД:  Зинаида Мокруховна, а не пошли бы Вы на фиг … за меня? А? Ну, в смысле, замуж за меня.

ЗИНА:  Вы что, предлагаете мне свою руку?

ДЕД:  Ку! (приседает, разводя руки в стороны) И руку! И ногу! И глаз! И ухо! И знаете ещё что? (игриво)

ЗИНА:  Что? (игриво, заинтересованно)

ДЕД:  Что? (игриво)

ЗИНА:  Что? Что Вы можете мне предложить?

ДЕД:  Вставную челюсть… Дорогая, вся в золоте, Вам понравится. Всё Ваше.

ЗИНА:  Так что ж, Вы нормальным языком мне об этом сказать не можете?

ДЕД:  Я пытаюсь.

ЗИНА:  Пытаетесь? Ничего не надо придумывать. (встаёт в торжественную позу) Скажите просто: «Зина, будьте моей женой».

ДЕД:  Простозина, будьте моей вдовой.

ЗИНА:  Подсказываю: Будьте моей женой.

ДЕД:  (изумлённо) Я – Вашей женой?!

ЗИНА:  Да наоборот.

ДЕД:  Женой наоборот?!

ЗИНА:  Скажите: будьте моей женой, балда вы этакая!

ДЕД:  Будьте моей женой, балда вы этакая!

ЗИНА:  Скажите: будьте моей женой и заткнитесь.

ДЕД:  Когда будете моей женой, заткнитесь.

ЗИНА:  Все нервы мне вымотал!

Тест «КАК У ВАС С ЧУВСТВОМ ЮМОРА?»

Любите ли вы фантазировать, представ­лять себя в разных ситуациях?

да-5,

нет-0 очков.

Легко ли вызвать у вас гнев?

да-0,

нет-5 очков.

Зависит ли ваше настроение от успеха или неуспеха в том или ином деле?

да-0,

нет-5 очков.

Смеетесь ли, когда вам смешно?

да-5,

нет-0 очков.

Может ли вам испортить настроение длинная очередь?

да-0,

нет-5 очков.

Вы любите комплименты, радуетесь им?

да-0,

нет-5 очков.

Любите ли общаться с детьми?

да-5,

нет-0 очков.

Часто ли хандрите?

да-0,

нет-5 очков.

Упрекнете ли человека за неудачную шутку?

да-0,

нет-5 очков.

Беретесь ли верховодить в компании незнакомых людей?

да-5,

нет-0 очков.

Любите ли рисовать?

да-5,

нет-0 очков.

Ответите на резкость сарказмом?

да-0,

нет-5 очков.

Считают ли вас знакомые человеком компанейским?

да-5,

нет-0 очков.

Осуждаете ли экстрасенсов, парапси­хологов, астрологов?

да-0,

нет-5 очков.

Возьметесь ли состязаться в остросло­вии?

да-0,

нет-5 очков.

Сильно ли переживаете, наблюдая за спортивными играми?

да-5,

нет-0 очков.

Любите ли слушать и рассказывать анекдоты, веселые истории?

да-5,

нет-0 очков.

Расстроит ли вас беспорядок в костю­ме вашего спутника (спутницы)?

да-0,

нет-5 очков.

Считаете ли, что цель оправдывает средства?

да-0,

нет-5 очков.

Вызовет ли досаду мнение других об отсутствии у вас чувства юмора?

да-0,

нет-5 очков.

Суммируйте полученные очки и посмотрите, к какой группе людей можете себя отнести.

100-85 очков. Вы наделены чувством юмора даже с избытком. С одной стороны, это неплохо. С другой - увы, наша повседневность порой тре­бует проявления совсем иных чувств. Возможно, вы это не всегда понимаете.

84-50 очков. Вы несете людям радость, энер­гию, энтузиазм. Юмор не покидает вас и в тяже­лые дни, помогает скрасить трудности и разрядиться. Ваше чувство юмора деликатно и конст­руктивно. Вы хорошо понимаете, когда юмор уме­стен, когда нет. Наверное, вы человек увлекающий­ся, интересный собеседник, на вас можно положиться.

49-30 очков. Нельзя считать, что чувство юмо­ра вам совсем не присуще, хотя это и не отличи­тельная черта вашего характера. Нередко вы от­носитесь с полной серьезностью к тому, что надо было бы воспринимать именно с чувством юмо­ра.

29-0 очков. Улыбка на вашем лице - редкий гость, слишком уж всерьез вы воспринимаете все, даже веселый розыгрыш. Ваша серьезность и неулыбчивость может даже удручать окружающих. Какие бы ни возникали сложности в жизни, научи­тесь смеяться вместе со всеми, не смотрите на жизнь сквозь черные очки - вы убедитесь, что так жить лучше. Вам и окружающим.

 

Сценка КЕКС

Выходит МАТРЁНА, разговаривает по телефону: «Клав, ты чё? Полный зал народу… Ты, чё, опаздываешь? Ну, всё, поняла. Ладно, всё, договорились, магарыч с тебя. Всё давай. (выключает телефон) Батюшки! Первый раз в жизни опаздывает моя чудо-бабушка. Батюшки, стыдобище какое. Ладно, время пока буду вести. А чё,… ладно… Известный артист сейчас за кулисами анекдот рассказал, хороший такой… Секретарша подруге рассказывает: представляешь, говорит, мой-то начальничек позавчера кольцо с рубином подарил, дорогущее. – Да ты что?! – Ага! А вчера, представляешь, норковую шубу до полу подарил. – Да ты что? – Да! А, сегодня, представляешь, замуж позвал. – А-а! Экономить начал.

(оглядывается) Ты гляди чего… Ну, где же она, леди Гага на пенсии? Ладно, ещё одну … Короче, одна женщина работает в фирме. Ну, у неё муж в этой фирме, ну и любовник в этой фирме. Муж в командировочку раз… Она любовнику быстрее звонить. А офис, уши кругом, надо ж конспирацию… Она официальности голосу придала, значит: «Сергей Николаич, здрасьте! Это Лариса. Докладываю, что Игорь Владимирович срочно отбыли в командировку. Жду Вас у себя сегодня вечером с документами».  Он говорит: «С какими документами?» Она говорит: «В перерыве попьём чай с кексом». Намекает, говорит: «С кексом. И будете проходить мимо аптеки, купите чего-нибудь к чаю с кексом». Вуалирует, значит. Ну, всё, домой пришла, расфуфырилась маленько, чулочки, шампанское, фруктики. Всё, ждёт. Звонок. Она дверь открывает, на пороге стоит любовник, а в руках у него …

В это время забегает запыхавшаяся Клавдия-Цветочек.

МАТРЁНА: Вовремя…

КЛАВДИЯ: Привет, Матрёна!

МАТРЁНА: Явилась, не запылилась!

КЛАВДИЯ: Прости, проспала маленько.

МАТРЁНА: Это, как это, Клав, ты со своей бессонницей умудрилась проспать?

КЛАВДИЯ: Умаялась шибко. Всю ночь кексом занималась.

МАТРЁНА: Аба! Ты чё это, тоже этот анекдот слыхала?

КЛАВДИЯ: Какой анекдот? Не до анекдотов мне, Матрёна. Ей Богу, как проснулась, нечёсаная, ненакрашенная, сразу сюда. Ничего не учила, что говорить - вообще не знаю.

МАТРЁНА: Ну, вот, про него и расскажи, про кекс-то свой ночной.

КЛАВДИЯ: Да что там рассказывать-то? Устала только. Я кексом-то лет 20 уж не занималась, уж позабыла чё да как. Ну, раньше-то для мужа всё старалась, то и дело всё просил, рожа ненасытная. Бывало, в две смены жучишь-жучишь, как проститутка последняя, домой на карачках приползёшь, а тут муж со своими прихотями.

МАТРЁНА: А сейчас-то чё тебя на кекс-то растащило?

КЛАВДИЯ: Соседа хотела отблагодарить. Он мне на прошлой неделе прокладки поменял, почитай полгода подтекало.

МАТРЁНА: Не поняла…

КЛАВДИЯ: Кран у меня подтекал, сантехника-то из ЖеКа не дождёшься, вот к соседу  обратилась. Ну, отблагодарить-то мужика надо как-нибудь, бутылкой, вроде, не удобно.

МАТРЁНА: Так, бутылкой вроде не удобно, а кексом самый то, да?

КЛАВДИЯ: Матрён, да мне кекс сотворить, всё равно, что высморкаться.

МАТРЁНА: Понятно, с твоим-то опытом…

КЛАВДИЯ: Тяп-ляп и готово.

МАТРЁНА: Ну, чё, получился кекс-то, нет?

КЛАВДИЯ: Ты знаешь, поначалу даже испугалась. Думала, разучилась. Хорошо, хоть книжку нашла, «Уроки хорошего кекса» называется.

МАТРЁНА: Книжица с картинками небось?

КЛАВДИЯ: Очень хорошая,  иллюстрации все цветные, под каждой подробное описание, чё да как, 300 позиций.

МАТРЁНА: Ну, и какую ж ты позицию выбрала?

КЛАВДИЯ: На 16ой странице, называется «Пышная банановая ром-баба на голом тесте».

МАТРЁНА: Кто бы сомневался…

КЛАВДИЯ: Очень сложно, но красиво.

МАТРЁНА: А ты можешь, ну, вот в двух словах буквально, описать, ну, как вот это чудо делается?

КЛАВДИЯ: Попробовать хочешь?

МАТРЁНА: Ну а чё…

КЛАВДИЯ: Бумажка, ручка  есть?

МАТРЁНА: Есть. Только я ведь не художница тебе…

КЛАВДИЯ: Не надо ничего зарисовывать, только записывай.

МАТРЁНА: А словами. Ну, давай, диктуй. (достаёт блокнот, ручку из кармана, садится записывать)

КЛАВДИЯ: (постоянно в движении) Значит так. Берёшь два яйца.

МАТРЁНА: Аба! Сразу берёшь быка за эти, за рога. Я всегда думала, что кекс с хорошего вина начинается.

КЛАВДИЯ: Лучше коньяк или ром, тонус повышают. Без яиц вообще не обойтись, весь секрет в яйцах.

МАТРЁНА: Это я знаю…

КЛАВДИЯ: Записала, да?

МАТРЁНА: Записала.

КЛАВДИЯ: Так, обязательно два яйца, один банан.

МАТРЁНА: Ну, это я знаю.

КЛАВДИЯ: В смысле, ты в курсе пропорционального соотношения, да?

МАТРЁНА:  Нет, блин, не в курсе! (всплескивает руками)

КЛАВДИЯ:  Ну, ладно

МАТРЁНА:  Всякого добра повидала.

КЛАВДИЯ:  Значит так, я тебя должна предупредить: яйца и банан выбирай старательно.

МАТРЁНА:  Это как это, не соображу.

КЛАВДИЯ:  Яйца потряси и слушай, чтобы не колыхались внутри. Бананы щупай обязательно, главное, чтобы зрелый был. Записала?

МАТРЁНА:  (озадачена) Записала. Клав, погоди, только я сам процесс себе слабо представляю. Это как я их выбирать-то буду?

КЛАВДИЯ:  Как как? Языка что ли нет? Обыкновенно, подходишь, просишь показать.

МАТРЁНА:  Это чё, я вот так это подойду и спрошу: позвольте яйца потрясти и банан пощупать?

КЛАВДИЯ:  Не, а чё такого-то?! Я всегда так делаю.

МАТРЁНА:  И чё, не разу не посылали?

КЛАВДИЯ:  (почти кричит возмущённо) Пусть попробуют. Имею право, как потребитель. Будешь стесняться, обязательно тебе чё-нибудь просроченное спихнут. Значит так, переходим непосредственно к процессу. Тут каждая женщина сама себе хозяйка. Лично я так делаю… Записывай. Самое главное, чтобы тесто поднялось.

МАТРЁНА:  Погоди, не торопись, я не успеваю… место поднялось (пишет). Ну, и как его поднимать?

КЛАВДИЯ:  Размять надо, как следоваеть.

МАТРЁНА:  Как размять?

КЛАВДИЯ:  Ну, я по старинке делаю, вручную. Через кончики пальцев энергетика положительная стремится, вся женская ласка туда переходит.

МАТРЁНА:  Энергетика говоришь? Ну, хорошо, допустим, размяли, и дальше чё?

КЛАВДИЯ:  Полотенцем накрыла и жди, когда поднимется. Пиши-пиши.

МАТРЁНА:  Само по себе что ли должно подняться?

КЛАВДИЯ:  Ну да! Во-первых, мы же руки приложили, а во-вторых, там яйца. Вот где секрет-то! Но, правда, слушай, контролировать надо, мало ли чё, раньше времени не попрёт, руками не удержишь.

МАТРЁНА:  Контролировать как?

КЛАВДИЯ:  Почаще под полотенце заглядывай. Как подниматься начнёт, сразу увидишь.

МАТРЁНА:  Я, чай, и не заглядывая увижу.

КЛАВДИЯ:  Сомневаюсь. Нужный момент можешь не заметить.

МАТРЁНА: (мечтательно)  Не знаю…  Я в молодости через одеяло всегда нужный момент замечала, да.

КЛАВДИЯ:  Одеялом вообще не рекомендуется укрывать, сопреет всё, ё-моё! Кислить будет.

МАТРЁНА:  Кислить?! Вот век живи, век учись, да, Клав? Ну, хорошо, допустим поднялось, дальше чё?

КЛАВДИЯ:  Тут, Матрёна, не зевай, запекай: сунула поглубже и знай, поддавай жару. Но процесс контролируй: вынимай, да поглядывай, подрумянится - всё, сбавляй обороты-то.

МАТРЁНА:  Так, Клава, я так поняла – самое главное: жару что ли поддать?

КЛАВДИЯ:  А-а, вот она главная ошибка, Матрён. Записывай. Главное – вовремя вытащить. Вытащить забыла – всё пропало, чуть замешкалась – всё гарью пахнет.

МАТРЁНА:  (в ступоре, вскакивает)

КЛАВДИЯ:  Ты чего это?

МАТРЁНА:  Разыгрываешь, да?

КЛАВДИЯ:  Чего-о?

МАТРЁНА:  Разыгрываешь, да, разыгрываешь. Аба, да ну тебя (машет на Клавдию рукой)

КЛАВДИЯ:  Ты чё?

МАТРЁНА:  Ты хоть скажи – соседу это всё понравилось, нет?

КЛАВДИЯ:  Да, хвалил, давно, говорил, не испытывал подобного наслаждения.

МАТРЁНА:  Стоп! Вот с этого момента поподробнее, я хочу знать. Давай подробности… (усаживает Клавдию на стул) Давай, давай подробности, я хочу знать.

КЛАВДИЯ:  Да что рассказывать? Собралась, накрасилась маленько, пошла…

МАТРЁНА:  Не поняла. Ты что сама что ли туда ходила?

КЛАВДИЯ:  Ну да!

МАТРЁНА:  Я думала, к себе позовёшь.

КЛАВДИЯ:  Ты чё? Неудобно одинокого мужчину домой приглашать, мало ли чё подумает…

МАТРЁНА:  А когда ты сама туда припёрлась, он ничего такого не подумал что ли?

КЛАВДИЯ:  Так я по-быстрому хотела, туда-сюда. Думала, в коридоре дам и сразу домой

МАТРЁНА:  В коридоре?! Ну, правильно, по быстрому, одна нога здесь, другая – там.

КЛАВДИЯ:  Ну, да. А он говорит: «Нет, извините, Клавдия Ивановна, так просто Вас не отпущу. Извольте, говорит, в комнату пройти.»

МАТРЁНА:  Ну, зашла ты в комнату, дальше-то чего?

КЛАВДИЯ:  Ну, конечно, сначала с жадностью набросился. Так наяривал! Так наяривал! Аж, за ушами трещало!

МАТРЁНА:  У тебя что ли?

КЛАВДИЯ:  У него.

МАТРЁНА:  Изголодался мужик!

КЛАВДИЯ:  Ну, конечно, с работы токо. Ну, а кто о нём позаботится? Жены-то отродясь не было. А мужики-то, знаешь, холостяки, они всё в сухомятку, да всухомятку.

МАТРЁНА:  Да. Считай, всю жизнь на самообслуживании.

КЛАВДИЯ:  Ну, да.  

МАТРЁНА:  Я так поняла: угодила что ль ты ему?

КЛАВДИЯ:  (стеснительно) Не буду хвастаться, через десять минут уже стонал на диване. Извольте, говорит, дух переведу, Клавдия Ивановна, пойду на балкон, покурю.

МАТРЁНА:  Чё, в чём был, в том и пошёл что ли?

КЛАВДИЯ:   Да, но, правда, вернулся сразу, говорит, накину кепочку нахрен, а то прохладно. Не знаю, как и благодарить Вас, Клавдия Ивановна, за такой сюрприз. Уж, не откупорить ли нам бутылочку по такому случаю?

МАТРЁНА:  Вот-вот, все они одинаковые, да? Чем баба страшнее, тем больше пьют.

КЛАВДИЯ:  Ну чё ты говоришь-то? Виктор Николаевич, он не такой. Он из аптечки «Рижский» бальзам достал, да в чай по пять капель плеснул.

МАТРЁНА:  Аба! Ну и сосед у тебя! Как из того анекдота…

КЛАВДИЯ:  Какого анекдота?

МАТРЁНА:  Да я сейчас вот женщине-то до тебя рассказывала-то. У одной подруги муж в командировку уехал, а она любовнику звонит и говорит: «Приходи, говорит, на чай, будет кекс. Намекает ему, говорит, по дороге в аптеку заскочи, купи чего-нибудь для кекса. Ну, вуалирует. Всё, домой пришла…

КЛАВДИЯ: Соображаю.  Ага.

МАТРЁНА:  Соображаешь, конечно. Домой пришла, ждёт его. Ну, чё, звонок. Она дверь открывает. На пороге стоит любовник, а в руках у него «Гематоген». «Гематоген», Клав. (обе смеются)

КЛАВДИЯ:  Вот лопух, да? Приторно же будет.

МАТРЁНА:  (уже не смеётся) Ты что? Идиотка что ли? Идиотка! Клав, пойми, не собиралась она с ним чай-то пить.

КЛАВДИЯ:  Почему?

МАТРЁНА:  Муж у ней в командировку уехал.

КЛАВДИЯ:  А чё, она одна не могла попить?

МАТРЁНА:  Не могла, она любовника ждала.

КЛАВДИЯ:  Ну, с любовником бы попила.

МАТРЁНА:  Ты чё, раньше тупости родилась?

КЛАВДИЯ:  Естественно, я же на целый год старше тебя. (обе начинают сердиться и говорить на повышенных тонах)

МАТРЁНА:  Клав, ты пойми, в аптеке к чаю ничего не продаётся.

КЛАВДИЯ:  Зачем  она тогда в аптеку-то его отправила? В гастроном надо было. Ты по-русски можешь сказать – что купить-то надо было?

МАТРЁНА:  Дура! Это ж анекдот. Если я по-русски скажу, не смешно будет.

КЛАВДИЯ:  А так смешно что ли?!

МАТРЁНА:  Ты смотри чего! Ты, когда сюды пришла, всё рассказывала, как всю ночь кексом занималась. Ты чего имела ввиду?

КЛАВДИЯ: Здрасьте-приехали! Я кому полчаса рассказываю: как тесто месила, как в духовке запекала, как готовый кекс соседу отнесла…

МАТРЁНА:  И всё что ли?

КЛАВДИЯ:  Всё!

МАТРЁНА:  На, забери свой рецепт (отдаёт блокнот).

КЛАВДИЯ:  Почему это?

МАТРЁНА:  Не люблю я кексы, приторные они! Уж, такие приторные, как «Гематоген» из аптеки.

Сценарии На блоге:

С ЮМОРОМ ПО ЖИЗНИ

УРОКИ ЮМОРА

СМЕХ - ОСНОВНОЕ ОРУЖИЕ САТИРЫ

ИЗОБЛИЧАЮЩАЯ НАСМЕШКА - ОСНОВНОЙ ПРИЗНАК САТИРЫ

СМЕЁМСЯ ВСЕ!!

МЫ ПОДАРИМ ВАМ УЛЫБКИ!

ИСТОЧНИКИ:

1.   ЮМОР! ЮМОР!! ЮМОР!!! Телевизионный выпуск 1-3. (Евгений Петросян)

Н.С.ПАСЫНКОВА


2.   Как развивать чувство юмора и почему это важно https://trends.rbc.ru/trends/social/6261cb339a7947c00ccb9fe2

3.   Зачем нужно чувство юмора? https://postnauka.ru/faq/93597

4.   Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В.Виноградова. – 4-е изд., дополненное. М.: Азбуковник,  1999. – 944 стр.

5.   Толковый словарь русского языка Дмитриева. Д. В. Дмитриев. 2003. https://dic.academic.ru/dic.nsf/dmitriev/5987/%D1%8E%D0%BC%D0%BE%D1%80

6.   «Чем Развлечь Гостей» на www.gostika.ru №11/2006, №11/2012, №5/2013, № 6/2013

Сценарии Вы можете найти в рубрике "Сценарии мероприятий для пожилых людей" по ссылке http://qoo.by/U0X

Большинство сценариев опубликованы в 10ти электронных книгах "СЦЕНАРИИ НА КАЖДЫЙ ДЕНЬ":

1 Праздничные - 15 сценариев https://yadi.sk/i/QzOELbQM3ErJ6p

2 Познавательные - 20 https://yadi.sk/i/i6XVEX103EvtDg

3 Интеллектуальные – 5 https://yadi.sk/i/sr0y7Bc63EjMsZ

4 Литературные - 5 https://yadi.sk/i/G8tyWb2n3EjNRC

5 Литературно-музыкальные композиции – 9 https://yadi.sk/i/hvrfoiTg3EjNiS

(Список из 35 сценариев в программе клуба «Советская песня»  - на моём блоге http://passna.blogspot.ru/p/blog-page_94.html

Разработки сценариев в электронной книге «Советская песня. Сценарии»  https://yadi.sk/i/5L-ikxqz3Eir8v)

6 Спортивные - 20 https://yadi.sk/d/JdGvxRmb3EjLfi

7 Танцевальные - 5 https://yadi.sk/i/9dBEs4XB3EjLuT

8 Развлекательные, игровые - 16 https://yadi.sk/i/-VSC1PAD3Esiu3

9 Театрализованные - 6 https://yadi.sk/i/mD0b9JxJ3ErJd7

10 Знакомства - 15 https://yadi.sk/i/GQMZI77Y3EjMAm

Беседы. Информационный материал для бесед на нравственное воспитание и о здоровье на моём блоге в рубриках:    

«Статьи» http://qps.ru/qTVSu

"Советы мудрых" http://qoo.by/U0V

"Советы психологов" http://qoo.by/U0U

«Размышлялки» http://qps.ru/U3XWr

 «Проверено на себе» http://qps.ru/N7cdH 

  И в других рубриках.

 

Мои впечатления от работы с этой категорией граждан читайте в рубрике «Мои впечатления» http://qps.ru/mY0iy  

Комментариев нет:

Отправить комментарий